Keine exakte Übersetzung gefunden für عنصر مراقبة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عنصر مراقبة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • • L'Arrangement de Wassenaar relatif au contrôle des exportations d'armes classiques et de biens et technologies à double usage (1995);
    - اشتمالها على عنصري المراقبة والتقليل، فضلا عن جانبي الطلب والعرض؛
  • On ne saurait s'attacher uniquement à la composante et au personnel civils, car les observateurs militaires, tout comme les contingents militaires et la police civile, manquent eux aussi cruellement de femmes.
    ولا يجوز أن يقتصر التركيز على الموظفين المدنيين وهيكلهم التنظيمي، لأن عنصر المراقبين العسكريين، مثل الوحدات العسكرية والشرطة المدنية، يفتقر أيضا افتقارا شديدا إلى أفراد من النساء.
  • Le Département n'est pas favorable à des arrangements de commandement et de contrôle distincts entre ces deux composantes.
    ولا تحبذ الإدارة وجود ترتيبات مستقلة للقيادة والمراقبة لهذين العنصرين.
  • L'application de la seconde option entraînerait une réduction globale de 37 observateurs militaires, mais elle permettrait à la MINURSO de continuer à surveiller le cessez-le-feu, à signaler les violations et à maintenir une liaison quotidienne avec les parties, bien qu'à un niveau réduit.
    وبينما يؤدي الخيار الثاني إلى تخفيض إجمالي في عنصر المراقبين العسكريين عدده 37 فردا، فإنه سيتيح للبعثة مع ذلك أن تواصل مهام رصد وقف إطلاق النار، والإبلاغ عن الانتهاكات، والإبقاء على الاتصال اليومي بالطرفين، ولو على مستوى مخفض.
  • Conformément à cet accord, il a été décidé de déployer 60 observateurs militaires africains (MILOBs) et 300 militaires chargés d'assurer leur protection, ainsi que des observateurs issus des parties soudanaises.
    ووفقا لهذا الاتفاق، اتخذ قرار بنشر 60 مراقبا عسكريا أفريقيا و 300 عنصر لحماية المراقبين العسكريين، بالإضافة إلى مراقبين عن الأطراف السودانية.
  • En application de la résolution 58/269 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2003, le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne, qui est chargé des aspects suivi et évaluation du cycle de programmation, a constitué plusieurs équipes spéciales qu'il a chargées d'examiner les possibilités d'améliorer le suivi et l'évaluation, notamment les améliorations qui pourraient être apportées au Système intégré de suivi et à l'application du cadre logique.
    وعملا بقرار الجمعية العامة 58/269 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، عقد وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، المسؤول عن عنصري المراقبة والتقييم لدورة تخطيط البرامج، اجتماعا لعدد من الفرق العاملة للبحث عن طرق أفضل لتحسين عمليتي المراقبة والتقييم، بما في ذلك تحسين نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق وتحسين تطبيق إطار العمل المنطقي.
  • Le Programme coordonné de surveillance continue et de recherche en matière de pollution dans la Méditerranée (MED POL), organe d'évaluation et de contrôle de la pollution des mers du Plan d'action pour la Méditerranée et de la Convention de Barcelone, a récemment préparé une étude sur les déchets côtiers en Méditerranée.
    وقد قام مؤخرا برنامج تقييم ومراقبة التلوث في منطقة البحر المتوسط، وهو عنصر تقييم ومراقبة التلوث البحري في خطة العمل لمنطقة البحر المتوسط/اتفاقية برشلونة، بإعداد تقييم للحالة فيما يتعلق بالقمامة الساحلية في البحر المتوسط.
  • Axées sur deux éléments, à savoir le contrôle, la sécurité et la lutte contre le terrorisme d'une part, et la coopération en faveur du développement d'autre part, elles ne permettent pas de combattre efficacement l'immigration clandestine.
    وهذه السياسات والاستراتيجيات تستند إلى عنصرين، وهما المراقبة والأمن ومكافحة الإرهاب، من ناحية أولى، والتعاون من أجل التنمية، من ناحية ثانية، وبالتالي، فإنها لا تسمح بمناهضة الهجرة غير المشروعة على نحو فعال.
  • La composante militaire, observateurs et contingents - soit actuellement 1 750 militaires - comptera moins du quart de sa présence actuelle, soit un niveau opérationnel minimal de 350 membres.
    أما العنصر العسكري، المراقبون والقوات - وعددهم حاليا 750 1 فردا - فمن المقرر تخفيضه إلى أقل من 25 في المائة من الوجود الراهن، إلى مستوى تشغيلي أدنى يقدر بـ 350 فردا.
  • De l'avis général, la surveillance des champs de mines par un personnel militaire est un moyen clef de protéger lesdits champs et d'empêcher les civils d'y pénétrer par mégarde.
    وسُلِّم على نطاق واسع بأن المراقبة العسكرية عنصر أساسي في حراسة حقول الألغام والحيلولة دون دخول المدنيين بصورة عرضية إليها.